After each maintenance appointment, our service technicians manually prepare a service report on the problems that have occurred on the vehicles. Since these reports are often written under high time pressure, they can contain many abbreviations or colloquial expressions, which can make them extremely difficult for others to read. In itself, this is not a problem. The service reports are analyzed to evaluate the frequency and number of specific faults or problems that occur with the vehicles. Problems that occur repeatedly are detected and assigned to the same so-called "master problem".
Faster and more efficient translation process
It takes a lot of time and effort not only to translate all service reports, but also to correct and categorize them. This is how the idea for the MERLIN project came about, because "data is the new fuel of companies," as Bert Hörhold, Manager Customer Quality Excellence and Standards Development, puts it. In collaboration with KION's Analytics & AI team, the decision was made to use AI to make such tasks faster and more efficient. This is made possible by recent advances in deep learning, a subfield of machine learning (ML) in which artificially generated neural networks learn to recognize patterns and relationships in very large amounts of data. The resulting ML models are then able to recognize images, understand entire texts, and support decision-making.
To store the data and train the ML model, the team uses the cloud resources of the KION Analytics Platform (KAP), which is operated by KION Group IT. In the first phase, the AI was trained with the help of a glossary to distinguish KION-specific abbreviations from spelling errors in the service reports and to either write them out completely or correct them and then translate the documentation into English. The AI also orients itself on the truck model, series or spare part mentioned to improve the translation and correction of the documentation. This provides a consistent data basis for further classification and analysis. Until now, the translations have been done by an external agency. This was not only a major cost factor that has now become superfluous, but also took much longer. Translations used to come once a week, but now they can be downloaded twice a day.